lunes, 3 de diciembre de 2012

ESOS LOCOS

La locura insalvable de los poetas,
esos locos y locas que creen beber estrellas
los que una mujer ven en ellas,
es su condena, dulce y muerta.

¡Evitadlos, hombres y mujeres,
no les harán ningún bien escucharlos,
su existencia depende de los estragos
que en su corazón hacen sus mercedes!



¡Pisoteádlos!,
destinádlos a perpetuo olvido
y que sus locuras y visiones nocturnas
perduren en lontananza y se pierdan
al final de todos los tiempos.

Rehuyan de ellos,
la poesía es para quienes,
perdido el juicio,
se enamoran hoy de una flor,
mañana de un guijarro.

Asesinos de la razón,
moribundos de amor,
adoradores de la luna.

jueves, 18 de octubre de 2012

TORNERÓ

Aspettami e torneró,
solo aspettami con tutte le tue forze.
Aspeta quando il dolore ti colmerá
guardando la pioggia gialla,
aspetta quando il vento spazza i mucchi di neve,
aspetta nel caldo soffocante,
aspetta quando gli altri hanno smesso di aspettare.
Aspetta... perfino quando penserai che io non sia piú,
aspettami anche per turra una vita,
perché io ritorneró.

jueves, 11 de octubre de 2012

OGGI Poema


Javier Krahe

La luce morbida che anima la mia finestra,
all'inizio mi ha avvertito che era il giorno:
nuova prospettiva di vita è venuto;
mattina era questa mattina.

Al bordo del riposo, così sana
si è tagliata, la linea di separazione
che spezza la mia strada
la mia vita comune di essere un cittadino.

+++

Il futuro, possibile e indeciso,
il ieri così sicuro, ha consultato;
il attualmente mi dà, ed è
un oggi di limite impreciso.

Domani è oggi così all'improvviso ...
Oggi devo tornare a prendere in carico
di tutto ciò che è dolce, come è amaro,
di ciò che è quasi indifferente.

+++

Perché il tempo non si sente, non si soffrire;
e non importa se è felice o triste;
oggi io sono per tutto ciò che esiste,
ciò che sta per morire e ciò che è destinato a crescere.

In questo momento io sono colui che sono,
avanti e indietro, è tutta la mia vita,
la mia vita, tutta sparsa,
miscelata con il mondo, passato e presente.

+++

Perché ieri mi ha passato la ricevuta:
un altro giorno a portata di mano,
un altro giorno di meraviglia di tutti i giorni.
Perché, beh, penso di essere vivo...

jueves, 20 de septiembre de 2012

DIGNITÀ - Robert Allen Zimmerman



L'uomo grasso cerca in una lama d'acciaio
L'uomo magro cerca nel suo ultimo pasto
L'uomo vuoto cerca in un campo di cotone
la dignità.

L'uomo saggio cerca in un filo d'erba
L'uomo giovane cerca nelle ombre
L'uomo povero cerca attraverso il vetro dipinto
la dignità.

Qualcuno è stato assassinato alla vigilia del Nuovo Anno
Qualcuno ha detto che la prima dipartita è stata quella della dignità
Sono andato nella metropoli, sono andato nella città
Sono andato nella terra del sole di mezzanotte.

Cerco di sopra, cerco di sotto
Cerco dappertutto
Chiedo alla polizia dovunque vada
Avete visto la dignità?

Il cieco esce fuori dalla trance
mette entrambe le mani nelle tasche della sorte
sperando di trovare anche una sola briciola
di dignità.

Sono andato al matrimonio di Mary-Lou
Mi ha detto "Non voglio che qualcuno mi veda parlare con te"
Mi ha detto che potrebbero ucciderla se mi rivelasse quello che sa
della dignità.

Sono sceso dove si nutrono gli avvoltoi
Sarei voluto andare più giù, ma non ce n'era alcun bisogno
Ho sentito le voci degli angeli e quelle degli uomini
Non c'era differenza secondo me.

Un vento freddo taglia come la lama di un rasoio
Edifici in fiamme, debiti non pagati
Mi affaccio alla finestra e chiedo alla cameriera
Hai visto la dignità?

Il bevitore ascolta la voce che sente
in una stanza affollata piena di specchi coperti
cercando nei perduti anni dimenticati
la dignità.

Ho incontrato il Principe Filippo alla casa del blues
Mi ha detto che mi avrebbe dato delle informazioni se il suo nome non fosse stato usato
Voleva che il denaro salisse, mi ha detto che era stato maltrattato
dalla dignità.

Impronte corrono nella sabbia argentea
passi van giù nella terra del tatuaggio
Ho incontrato i figli della tenebra e i figli della luce
nelle città di confine della disperazione.

Non ho un posto per sparire, non ho cappotto
Sono su un fiume impetuoso in una barca ondeggiante
e sto cercando di leggere un appunto che qualcuno ha scritto
a proposito della dignità.

Il malato cerca la cura del medico
cercando le rughe che erano nelle sue mani
E cercando in ogni capolavoro letterario
la dignità.

L'Inglese arenato nel vento dal cuore nero
si pettina i capelli all'indietro, il suo futuro appare magro
Morde il proiettile e dentro vi cerca
la dignità.

Qualcuno mi ha mostrato una foto e mi è venuto davvero da ridere
La dignità non è mai stata fotografata
Sono andato nel rosso, sono andato nel nero
Nella valle degli incubi.

Così tante strade, così tanto da rischiare
Così tanti vicoli ciechi, sono sul bordo del lago
A volte mi domando cosa ci vorrà
per trovare la dignità.

miércoles, 12 de septiembre de 2012

ATELCICIB



Una sombra de animada monotonía,
nunca demasiado quieta como pareciera,
cual espada que blandía de unas manos,
aniquilando a las monjas desiertas.

Los dardos incrustados en la sien,
en torbellino seco de clemencia
doblaron el alma fría de los perros
que a su final fingían demencia.

Y en la frugalidad de mi indolencia,
ciervo fugitivo en busca de la nada,
yo, huyendo de voces estridentes
me deshice de pesadillas anidadas.

Vago impasible aspirando sin prisas
los nemorosos aromas de las mañanas,
y me perdí anhelando los nubarrones
que asomaban detrás de las montañas.

Peinando el viento mi cabello,
refrescó mis visiones vespertinas,
y en mi rocín de aluminio y caucho,
caí en éxtasis de mi soledad entretenida.

viernes, 17 de agosto de 2012

DEMASIADO TARDE Jose Ángel Buessa

Hoy leí aquel poema que escribí para ti,
y... cuánto hemos cambiado desde que lo escribí.


Fue como abrir la puerta de una alcoba sombría

donde flota un perfume de mujer todavía.


Como ver la carátula de un reloj detenido

que marca únicamente las horas del olvido.


Y fue triste, muy triste, como ver el reflejo

de una estrella en un pozo o un cirio en un espejo.


Triste como esa lluvia que ya ha llovido tanto

que dejó de ser lluvia sin llegar a ser llanto.




Porque el amor sonríe como si no supiera

que ya es ceniza cuando todavía es hoguera.


Porque la primavera, de la hondura a la altura,

sabe lo que florece, pero no cuánto dura.


Y el corazón se engaña con ese encantamiento

como una niña ciega que juega con el viento.




+++


Hoy, leyendo el poema que escribí para ti,
me he quedado más triste que cuando lo escribí.


Ya es demasiado tarde para tender la mano,

y demasiado triste cuando se tiende en vano.


Ya es demasiado tarde. Fuiste una enredadera

que cubrió mi ventana para que no se abriera.


Ya es demasiado tarde para decirte: “Ven”.

Yo sé por qué lo digo; tú lo sabes también.


Porque ese tiempo nuestro, sin hoy y sin mañana,

será el mejor paisaje que tuvo tu ventana,

y yo andaré en la sombra que nunca se termina

como un minero ciego que se perdió en la mina.

+++


 Hoy, leyendo el poema que escribí para ti,
sentí el sabor amargo de lo que no escribí.


Porque yo nunca dije que en una madrugada

pudiera despertarte la humedad de tu almohada,

ni que suspirarías, registrando un baúl,

al desdoblar la seda de aquel vestido azul.


Ni dije que es probable que estés con otro hombre

y distraídamente lo llames con mi nombre,

y que si me recuerdas cuando brindes con él

derramarás la copa de vino en el mantel.


Y no dije tampoco que no hay nada vacío,

que en el cauce sin agua sigue corriendo el río,

y que en una llanura, como en un sentimiento,

aún tiembla la espiga después que pasó el viento...


No lo dije, amor mío, y ahora lo digo aquí,

en este último verso que escribo para ti.




domingo, 22 de julio de 2012

A LA NADA



Cuando mis ojos se sequen,
cansados de llorar esperando
ella encontrará, bulto inerte,
vacío y sin miedo y acabado.

Liberado de mis cargas,
sólo cerraré mis ojos por siempre
y en suspiro silente y tranquilo,
entregaré mi cuerpo al suelo.

Me retiraré a la nada
a la noche perpetua y muda,
odorizada, intangible,
en mi pálida tarde.

Ella, fría e inexorable,
mustía y taciturna,
se retirará invisible,
en su jornada infinita.

viernes, 8 de junio de 2012

NEGRA NOCHE




J.Sabina/H.Camacho, 1984

La noche que yo amo es turbia como tus ojos
larga como el silencio, amarga como el mar.
La noche que yo amo crece entre los despojos
que al puerto del fracaso arroja la ciudad.

La noche que yo amo tiene dos mil esquinas,
con mujeres que dicen: "¿Me das fuego chaval?"
y padres de familia que abren sus gabardinas
la noche que yo amo no amanece jamás...

Negra noche, no me trates así,
negra noche, espero tanto de ti.
Noche maquillada, como una maniquí,
noche perfumada con pachulí, con pachulí.

++

La noche que yo amo es un sótano oscuro
donde van los marinos que quieren naufragar.
Hay siempre algún borracho sujetando algún muro,
llamas de madrugada y te dejan entrar.

Los profetas urbanos salen de sus guaridas
cuando la noche calza sus botas de metal,
y bailan abrazados el loco y el suicida.
La noche que yo amo no amanece jamás...

Negra noche, no me trates así,
negra noche, espero tanto de ti.
Noche maquillada, como una maniquí,
noche perfumada con pachulí, con pachulí.

jueves, 16 de febrero de 2012

PLANEMO


Oh, errante y olvidado
por siempre en la penumbra congelado
a vagar solo, condenado
en los silencios horripilantes del cosmos.

Soy mi propia tumba,
mármol negro recorriendo tinieblas
restos fosilizados, cadaver pétreo,
que atisba las estelas distantes e imposibles.

No cumplo años
giro en mí mismo sin sentido
olvidado como los cráteres sin polvo.

Pero mis rasgos eran totalmente distintos
millones de años atrás:
criaturas incontables habitaron esta cuna
nacieron y murieron,
eran espejo de mi propio destino.

Estoy solo y no soy un desdichado.
Vi a mis hermanos
morir ahogados en fragor quemante,
como Saturno engulló a sus hijos.

Yo, piedra opaca, ajeno a mis sentidos,
vago flotando en los abismos,
morador de la nada.

viernes, 27 de enero de 2012

L'INFINITO - Giacomo Leopardi


«Sempre caro mi fu quest'ermo colle,
e questa siepe, che da tanta parte
dell'ultimo orizzonte il guardo esclude.
Ma sedendo e mirando, interminati
spazi di là da quella, e sovrumani
silenzi, e profondissima quïete
io nel pensier mi fingo, ove per poco
il cor non si spaura. E come il vento
odo stormir tra queste piante, io quello
infinito silenzio a questa voce
vo comparando: e mi sovvien l'eterno,
e le morte stagioni, e la presente
e viva, e il suon di lei. Così tra questa
immensità s'annega il pensier mio:
e il naufragar m'è dolce in questo mare»

jueves, 26 de enero de 2012

PÉRDIDA Y LLANTO POR QUIEN QUISO TANTO

Yo adoré su esencia refulgente,
su avatar bebía cariñosamente,
y que en vida siempre fue distante
y hoy de mí mismo y huyendo de la gente.

Sus palabras fueron oro refulgente,
su compañía, calor insuperable,
haciendo al sol y la luna comparables,
mas no polvo, pues ella no siente.

Quedé vivo sin embargo, todavía
ciego y sin el fuego que adoraba tanto,
hoy hiere mi alma su adhesión vacía.

Hoy en mis sueños, sin rumbo vago
porque mis amores son fuego que ardían
y hoy soy un ser vil, errante y callado.

domingo, 1 de enero de 2012

MÍSTICISMO

El ancho cielo, surcado por ángeles monstruosos de lana,
cambiantes, proteicos y vacilantes,
es bóveda inmensa que contiene a las estrellas,
que como ajenos materiales inertes,
están pegadas, suspendidas, en sus propios delirios callados.

En la Tierra, los antropógados metálicos de la conciencia,
reptan en angustiantes letargos de amnesia.